jueves, 5 de noviembre de 2009

CLARICE LISPECTOR: “Cómo nacieron las estrellas”. Sabina editorial. Madrid, 2009


Acaba de salir a la luz un hermoso libro. Es niña. O, mejor dicho, está escrito por la excelente escritora brasileña Clarice Lispector, así que se puede decir que son palabras de mujer traducidas por Elena Losada Soler. Narra doce leyendas brasileñas –una por cada mes del año- y son historias reales y misteriosas que, como dice mi prima Leni Rita da Souza, llenan de magia el mundo no sólo infantil, sino de cualquier edad. Me ha gustado notar la presencia de la autora en sus guiños a quienes la leemos, su agudo sentido del humor, que te hace descabalgar de la fantasía, para volver a la realidad sintiendo, así, el placer de vivir ese movimiento de ida y vuelta desde el misterio a lo cotidiano. Permite una lectura poliédrica porque circula entre la tradición –funciona como texto oral-, el folclore y la filosofía, ya que en ellas hay mucho pensamiento y explicación del mundo. Lugares exóticos leídos y vistos desde aquí, con una sonoridad y ritmos desconocidos y, a la vez, cercanos porque resumen la esencia de una necesidad bastante común: iluminarnos con lo que la vida nos da.

Las ilustraciones de Inés Burgos dialogan con el texto explicándolo en colores y, así, las creencias se hacen reales al dar imagen a lo inasible y a lo desconocido.

Es como para agradecer a Sabina editorial que nos haya puesto a mano “Cómo nacieron las estrellas” para aprender y disfrutar de su doble belleza, la del texto y la de la ilustración, que se entrelazan como si escritura y dibujo hubieran nacido simultáneamente, a pesar de no ser así. ¿Lo celebramos?

Bibi González Isasi

Sabina argitaletxeak liburu ederra kaleratu berri du. Neska da. Edo, hobeto esanda, Clarice Lispector brasildar idazle bikainak hitz jakintsuz idatzitakoa eta Elena Losada Soler itzultzaileak gazteleraz emana, beraz emakume baten hitzak direla esan daiteke. Brasilgo hamabi elezahar dira –urteko hilabete bakoitzeko bat- eta, nire lehengusin Leni Rita da Souzak esaten duenez egiazkoak dira eta haurtzaroko nahiz edozein urtetako mundua magiaz betetzen dute. Egileak egindako keinuak gustukoak izan ditut, fantasia mundutik berriro errealitatera lurreratu egiten gaituen bere humore zorrotzak. Horrela, mugimendu horien ondorioz sentitzen dugu uneko plazerrari okasioa ematen diola. Tradizio, –ahozko testua bezala ere badarabil- folklore eta filosofiaren artean mugitzen den testu poliedrikoa izan daiteke, berez munduaren azalpen eta pentsaera anitza ere baduelako. Jarduera eta ohitura arrotzak, sonoritate eta erritmo ezezagunen idazkera hemendik ikusita, baina, era berean, mundu hurbilak ere guztion beharrizan baten egoera laburbiltzen baitu: bizitzak ematen duenaz gozatzea, zentzua bilaturik.

Irene Burgosen irudiak testuarekin harremanetan jartzen dira oihana eta bere pertsonaiak kolorez agerturik eta sinesmenak egiazkoak bezain errealak bihurtzen dira, hauek ematen baitiote irudia ikusezinari eta ezezagunari.

Sabina argitaletxeak egindako ahalegina txalotzekoa da, gure esku utzi baititu haiekin gozatzeko eta ikasteko. Noizko euskaraz?

Bibi González Isasi

No hay comentarios:

Publicar un comentario